<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Komentoj pri: OpenOffice.org esperantigita</title>
	<atom:link href="http://timsk.wordpress.com/2006/03/16/openofficeorg-esperantigita/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://timsk.wordpress.com/2006/03/16/openofficeorg-esperantigita/</link>
	<description>rambles about languages, the internet, experiences, and so on</description>
	<lastBuildDate>Sun, 02 Aug 2009 20:11:02 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>De: timsk</title>
		<link>http://timsk.wordpress.com/2006/03/16/openofficeorg-esperantigita/#comment-183</link>
		<dc:creator>timsk</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Aug 2006 18:00:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://timsk.wordpress.com/2006/03/16/openofficeorg-esperantigita/#comment-183</guid>
		<description>Zooplah diris:
&lt;em&gt;&quot;KompLeks estas iomete utila, sed ŝajnas tro teoria. Kaj la aŭtoro ŝajne ne ĝisdatigas ĝin, kiel vi mencias.&quot;&lt;/em&gt;

Mi taksas ĝin pli ol &quot;iomete&quot; utila. Kaj kie vi legis de mi, ke la KompLeks ne plu estas ĝisdatigita? Mi tre dubas, ke mi iam diris tion, aparte ĉar la &lt;a href=&quot;http://www.esperanto.mv.ru/ESP/kframe.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;dudek-oka redakcio&lt;/a&gt; portas daton ĉijaran.

Zooplah diris:
&lt;em&gt;&quot;Ekzemple la vorto por “tab” en KompLeks estas “langeto” sed “folio” estas uzata en ĉiu programo kun folioj.&quot;&lt;/em&gt;

Laŭ mi, oni musklakas langeton por elekti iun kaŝitan folion; la du terminoj ne nepre uziĝas ekskluzive. En kalkultabela programo kiel OOo aŭ Excel, oni ĉiam vidas la langetojn, per kiuj oni povas elekti la aliajn kaŝitajn foliojn, sed (almenaŭ tiukaze) &quot;folio&quot; jam havas alian precizan signifon (&quot;worksheet&quot; en la angla).

Zooplah diris:
&lt;em&gt;Normigo de terminoj en nia lingvo agrablus.&lt;/em&gt;

Ho jes, mi tute konsentas. Tamen multe pli prestiĝaj lingvoj ol la nia, kun multe pli grandaj budĝetoj, batalas kontraŭ similaj problemoj, do mi ne atendas rapidan solvon. Mi tamen alte taksas la gravan laboron, kiu fariĝas je tiu ĉi kampo (t.e. terminologio) kaj esperas, ke ni ĉiam havos movadanojn, kiuj interesiĝas kaj okupiĝas pri ĝi.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zooplah diris:<br />
<em>&#8220;KompLeks estas iomete utila, sed ŝajnas tro teoria. Kaj la aŭtoro ŝajne ne ĝisdatigas ĝin, kiel vi mencias.&#8221;</em></p>
<p>Mi taksas ĝin pli ol &#8220;iomete&#8221; utila. Kaj kie vi legis de mi, ke la KompLeks ne plu estas ĝisdatigita? Mi tre dubas, ke mi iam diris tion, aparte ĉar la <a href="http://www.esperanto.mv.ru/ESP/kframe.html" rel="nofollow">dudek-oka redakcio</a> portas daton ĉijaran.</p>
<p>Zooplah diris:<br />
<em>&#8220;Ekzemple la vorto por “tab” en KompLeks estas “langeto” sed “folio” estas uzata en ĉiu programo kun folioj.&#8221;</em></p>
<p>Laŭ mi, oni musklakas langeton por elekti iun kaŝitan folion; la du terminoj ne nepre uziĝas ekskluzive. En kalkultabela programo kiel OOo aŭ Excel, oni ĉiam vidas la langetojn, per kiuj oni povas elekti la aliajn kaŝitajn foliojn, sed (almenaŭ tiukaze) &#8220;folio&#8221; jam havas alian precizan signifon (&#8220;worksheet&#8221; en la angla).</p>
<p>Zooplah diris:<br />
<em>Normigo de terminoj en nia lingvo agrablus.</em></p>
<p>Ho jes, mi tute konsentas. Tamen multe pli prestiĝaj lingvoj ol la nia, kun multe pli grandaj budĝetoj, batalas kontraŭ similaj problemoj, do mi ne atendas rapidan solvon. Mi tamen alte taksas la gravan laboron, kiu fariĝas je tiu ĉi kampo (t.e. terminologio) kaj esperas, ke ni ĉiam havos movadanojn, kiuj interesiĝas kaj okupiĝas pri ĝi.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: zooplah</title>
		<link>http://timsk.wordpress.com/2006/03/16/openofficeorg-esperantigita/#comment-182</link>
		<dc:creator>zooplah</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Aug 2006 16:58:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://timsk.wordpress.com/2006/03/16/openofficeorg-esperantigita/#comment-182</guid>
		<description>KompLeks estas iomete utila, sed ŝajnas tro teoria. Kaj la aŭtoro ŝajne ne ĝisdatigas ĝin, kiel vi mencias. Kelkaj terminoj kontraŭas la realan uzadon (ekzemple TTT-legilo kaj retumilo ne estas samsensaĵoj en la praktiko).

La traduko por Opera uzas &quot;ci&quot;, mi rimarkis. Sed mi estis priparolanta terminojn, kiujn multaj programoj uzas, sed KompLeks uzas malsaman terminon. Ekzemple la vorto por &quot;tab&quot; en KompLeks estas &quot;langeto&quot; sed &quot;folio&quot; estas uzata en ĉiu programo kun folioj.

Normigo de terminoj en nia lingvo agrablus.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>KompLeks estas iomete utila, sed ŝajnas tro teoria. Kaj la aŭtoro ŝajne ne ĝisdatigas ĝin, kiel vi mencias. Kelkaj terminoj kontraŭas la realan uzadon (ekzemple TTT-legilo kaj retumilo ne estas samsensaĵoj en la praktiko).</p>
<p>La traduko por Opera uzas &#8220;ci&#8221;, mi rimarkis. Sed mi estis priparolanta terminojn, kiujn multaj programoj uzas, sed KompLeks uzas malsaman terminon. Ekzemple la vorto por &#8220;tab&#8221; en KompLeks estas &#8220;langeto&#8221; sed &#8220;folio&#8221; estas uzata en ĉiu programo kun folioj.</p>
<p>Normigo de terminoj en nia lingvo agrablus.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: timsk</title>
		<link>http://timsk.wordpress.com/2006/03/16/openofficeorg-esperantigita/#comment-176</link>
		<dc:creator>timsk</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Aug 2006 12:52:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://timsk.wordpress.com/2006/03/16/openofficeorg-esperantigita/#comment-176</guid>
		<description>Ĉu la KompLeks referencindas? Bona demando.

Ĝenerale, jes. Ĝi enhavas multajn tre uzindajn terminojn, plej ofte tre trafe tradukitaj.

Ĝi tamen enhavas nemalmultajn sufiĉe novajn vortojn (neeviteble, ĉar ĝi ja priskribas novan kaj rapide ŝanĝiĝantan fakon), kaj ne ĉiuj povas esti rigardataj kiel bone enradikiĝintaj en la lingvo. Foje troviĝas filozofia pravigo pri terminoj, por montri kial ĝi estas preferinda (laŭ la aŭtoro) al alia.

Tamen, mi ne taksas ĝin kiel plej fidindan, tutaŭtoritatan fonton, kaj ofte konsultas ankaŭ NPIV, la Reta Vortaro, kaj foje simple Google, por trovi neprecizan ideon pri la ofteco de tiu aŭ tiu alia vorto.

En aliaj esperantigitaj programoj oni certe povas trovi ideojn por terminoj kaj tradukoj, sed mi tre hezitas trakti tiujn kiel aŭtoritatajn. Ofte ili estas tradukitaj de unuopulo, ne nepre plej spertaj en la kampo (mi, ekzemple!) kaj la rezultoj ofte spegulas personajn preferojn pli ol larĝskale adoptita lingvouzo. (Ekzemplo, kiu tuj enkapiĝas estas la uzo de &#039;ci&#039; anstataŭ &#039;vi&#039;, kiun mi vidis en iu programo. Se la tradukinto lasas eniri strangaĵojn tiel for de la kutima hodiaŭa lingvo, kial mi fidu la ceteron de lia/ŝia vortelekto?)

Resume: la KompLeks estas bona fonto, nepre konsultinda por iu ajn, kiu laboras pri komputiko en nia lingvo, sed ĝi ne estas la sola fonto, kaj ĝi ne nepre estas ĉiufoje la plej fidinda.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ĉu la KompLeks referencindas? Bona demando.</p>
<p>Ĝenerale, jes. Ĝi enhavas multajn tre uzindajn terminojn, plej ofte tre trafe tradukitaj.</p>
<p>Ĝi tamen enhavas nemalmultajn sufiĉe novajn vortojn (neeviteble, ĉar ĝi ja priskribas novan kaj rapide ŝanĝiĝantan fakon), kaj ne ĉiuj povas esti rigardataj kiel bone enradikiĝintaj en la lingvo. Foje troviĝas filozofia pravigo pri terminoj, por montri kial ĝi estas preferinda (laŭ la aŭtoro) al alia.</p>
<p>Tamen, mi ne taksas ĝin kiel plej fidindan, tutaŭtoritatan fonton, kaj ofte konsultas ankaŭ NPIV, la Reta Vortaro, kaj foje simple Google, por trovi neprecizan ideon pri la ofteco de tiu aŭ tiu alia vorto.</p>
<p>En aliaj esperantigitaj programoj oni certe povas trovi ideojn por terminoj kaj tradukoj, sed mi tre hezitas trakti tiujn kiel aŭtoritatajn. Ofte ili estas tradukitaj de unuopulo, ne nepre plej spertaj en la kampo (mi, ekzemple!) kaj la rezultoj ofte spegulas personajn preferojn pli ol larĝskale adoptita lingvouzo. (Ekzemplo, kiu tuj enkapiĝas estas la uzo de &#8216;ci&#8217; anstataŭ &#8216;vi&#8217;, kiun mi vidis en iu programo. Se la tradukinto lasas eniri strangaĵojn tiel for de la kutima hodiaŭa lingvo, kial mi fidu la ceteron de lia/ŝia vortelekto?)</p>
<p>Resume: la KompLeks estas bona fonto, nepre konsultinda por iu ajn, kiu laboras pri komputiko en nia lingvo, sed ĝi ne estas la sola fonto, kaj ĝi ne nepre estas ĉiufoje la plej fidinda.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: zooplah</title>
		<link>http://timsk.wordpress.com/2006/03/16/openofficeorg-esperantigita/#comment-174</link>
		<dc:creator>zooplah</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Aug 2006 00:07:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://timsk.wordpress.com/2006/03/16/openofficeorg-esperantigita/#comment-174</guid>
		<description>Gratulon! Espereble baldaŭe haveblos ilaro por skribado i.a. en mia favorata lingvo.

Mi rimarkis, ke Komputada Leksikono uzas malsamajn terminojn ol programojn (KDE, Mozilo k.t.p.). Mi scivolas, ĉu ĝi referencindas?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gratulon! Espereble baldaŭe haveblos ilaro por skribado i.a. en mia favorata lingvo.</p>
<p>Mi rimarkis, ke Komputada Leksikono uzas malsamajn terminojn ol programojn (KDE, Mozilo k.t.p.). Mi scivolas, ĉu ĝi referencindas?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
